Tá super usando mesmo ver "O Clone". Recebo vários e-mails de apoio, dizendo que eu não estou só na minha cafonice. Para quem não quer se sentir um peixe fora d'água, aqui vai uma pequena listinha de bordões e expressões usados na novela e por qual personagem ou "cenário" eles são ditos:
"Não é brinquedo não" - (Dona Jura, São Cristóvão) Quando ela está brava ou esculachando o fofoqueiro do Basílio. É ótimo para ser usado no trânsito, quando algum fdp te fecha, por exemplo. Você extravasa toda sua raiva e não fica grosseiro. As bibas já estão todas usando;
"Mulher espetaculosa" - (Fez) Manja o estilo Nana Gouvêa, Luma de Oliveira de viver? São exemplos de duas mulheres espetaculosas: espalhafatosas, escandalosas;
"Espalhar a corrupção" - (Árabes de São Cristóvão) Isso já não é mais só coisa do Jáder Barbalho, Maluf e Quércia. Qualquer mulher árabe que esteja desafiando a moral e os bons costumes já pode ser considerada uma corrupta das graves;
"Ih-xá-llah" - (Kadija, filha da Jade) Não é nada mais do que o nosso "Oxalá", ou seja, "Tomara", "Se Deus quiser";
"Haram" - Pecado;
"Você vai queimar no mármore do inferno" - A maior ofensa que pode ser dirigida aos árabes de O Clone. Só queria saber de onde a dona Glória Perez tirou essa pérola... O mármore não é frio?;
"Bom te ver" - (São Cristóvão) Dito pelo mala do Eri Johnson. Horrível, não vai pegar!;
"Yala Yala" - (Tio Ali, Fez) Quando você concorda, dá o aval pra alguma coisa. Contribuição de Laura.
Lembrou de mais algum? Mande sua contribuição! ;-D
Nenhum comentário:
Postar um comentário